
Wczoraj ukazała się pierwsza część naszego długo oczekiwanego wywiadu z niezwykle utalentowanym wokalistą i kompozytorem z wytwórni Amoeba Culture – Zion.T. Opowiedział nam o tym skąd wziął się jego pseudonim sceniczny, o początkach swojej muzycznej kariery, a także o współpracy z G-Dragonem z grupy Big Bang (dotyczy to piosenki “I Love It feat. Zion.T & Boys Noize“, która znalazła się na albumie COUP D’ETAT).
Read also: Exclusive Interview with Zion.T – PART 1
W drugiej części zadamy mu pytania dotyczące jego inspiracji muzycznych oraz ostatniego albumu “Mirrorball (미러볼)”, który świetnie sobie radzi w Korei na internetowych listach przebojów. Co więcej ten sympatyczny wokalista RnB wyznał nam swoją miłość do Europy i poprosił europejskich fanów o udzielenie zaskakującej porady!
Kpopeurope: Jako że jesteś osobą w pełni odpowiedzialną za swoje własne dzieła muzyczne, jesteśmy bardzo ciekawi jak wygląda proces produkcji Twojego albumu. Jak zazwyczaj pracujesz i kto Cię inspiruje?
Zion.T: Notuję sobie wszystko. Zaczynając od tego, co widzę, słyszę, jem, gdzie śpię, co robię z daną osobą itd. Bazując na tych wydarzeniach w moim życiu, których nie chcę zachować tylko dla siebie, piszę i produkuję muzykę.
Kpopeurope: Wraz z wydaniem ostatniej płyty “Mirrorball (미러볼)” pokazałeś nam po raz kolejny jak wszechstronną osobą jesteś. Podczas gdy krążek “Red Light” może być określany jako mieszanka stylu electro-funk z RnB/Soul, “Mirrorball” – a zwłaszcza tytułowa piosenka z płyty “Miss Kim (미스 김)” – przekonuje nas do nowego stylu “trot-dub”, którego nikt jeszcze na koreańskiej scenie muzycznej nie próbował. Dlaczego zdecydowałeś się postawić na koncept, który nawiązuje do lat 20.-30.?
Zion.T: Po prostu bardzo chciałem wkomponować tę erę w moją muzykę.
Jednakże osobiście nie uważam tej płyty za „album pomysłowy”. Mimo to jestem w stanie zrozumieć dlaczego ludzie widzą to w ten sposób i zdecydowanie za tym albumem kryje się jakiś pomysł, wizja. Chcę, żeby ludzie wiedzieli, że naprawdę włożyłem swoją osobowość w to nagranie. Mimo iż noszę garnitur i staromodną fedorę (jest to rodzaj kapelusza z rondem, zwykle filcowego, z wklęsłą fałdą wzdłuż główki – przypis tłumacza polskiego), nie jestem facetem z Zachodu. Chciałbym, aby każdy mógł spojrzeć na wiele spraw z dystansem. Ten album jest tylko częścią mojej rosnącej dyskografii.
Kpopeurope: Powiedziałeś kiedyś, że spośród wszystkich czterech utworów najbardziej lubisz “Madam (마담)”. Narysowałeś nawet dla niego szkic, który później został opublikowany na Twoim koncie społecznościowym. Czy łączy Cię jakaś specjalna więź z tą piosenką? I dlaczego w takim razie zdecydowałeś, że to jednak “Miss Kim (미스 김)” będzie tytułowym utworem z albumu?
Zion.T: Zamiast tylko jednej piosenki, mam nadzieję, że słuchacze będą mogli poczuć klimat całego albumu. Utwory są tak krótkie, że możecie je odsłuchać bardzo szybko! “Miss Kim (미스 김)” została piosenką tytułową, ponieważ dobrze oddaje klimat całej płyty.
Kpopeurope: Spośród wszystkich utworów, jakie wydałeś do tej pory, który jest dla Ciebie najbardziej wyjątkowy i dlaczego? Którą piosenkę najlepiej Ci się śpiewa podczas występów na żywo?
Zion.T: Ten ostatni album jest dla mnie najbardziej wyjątkowy. Podczas pracy nad “Mirrorball (미러볼)” wiele się o sobie nauczyłem, przykładowo jakim jestem artystą i dlaczego robię to, co robię. Jeśli chodzi o występy na żywo, to uwielbiam je wszystkie, jednak najbardziej kocham sam moment wyjścia na scenę.
Kpopeurope: Ze swoim wyjątkowym i charakterystycznym głosem, jak również świeżością muzyczną, dotarłeś do serc wielu międzynarodowych fanów. Nie rozumiejąc nawet języka koreańskiego, nie przeszkadza im to w docenianiu Twojej pracy. Co myślisz o swojej rosnącej popularności w kraju i za granicą? Jak czujesz się z tym, że posiadasz fanów w miejscach oddalonych od Korei o tysiące kilometrów?
Zion.T: Kocham Europę i tamtejszych fanów. Kiedy jestem w Paryżu i patrzę na fasadę niezwykle starego budynku, mogę sobie jedynie wyobrazić jak niesamowicie utalentowana osoba musiała go stworzyć. Bardzo chciałbym pewnego dnia móc zamieszkać w Paryżu, chociaż na kilka miesięcy.
Kpopeurope: Czy rozważyłbyś organizację koncertu w Europie? A jeśli tak, to jaki kraj przychodzi Ci na myśl? Czy zabrałbyś ze sobą całą ekipę VV:D?
Zion.T: Oczywiście! Najchętniej w Paryżu, we Francji. Samo myślenie o tym sprawia, że mam ochotę na makaroniki (śmiech). Tak naprawdę jeśli chodzi o Europę, to podobają mi się wszystkie państwa. Jednak, szczerze mówiąc, nie wydaje mi się, żebym był w stanie zabrać ze sobą do Europy całą ekipę VV:D, ponieważ nie wszyscy jesteśmy częścią tej samej wytwórni muzycznej.
Kpopeurope: Prosimy, abyś skierował kilka słów do swoich fanów w Europie, a także czytelników Kpopeurope.
Zion.T: Proszę dajcie mi znać, które miejsce w Europie jest najlepsze do zamieszkania (śmiech). Prześlijcie mi swoje komentarze na Twitterze! Naprawdę bardzo chciałbym zamieszkać w Europie na kilka miesięcy. Ostatnio byłem bardzo zajęty pracą nad wieloma projektami wizualnymi, takimi jak szkice i obrazy. Pracowałem także nad nową muzyką i mam nadzieję, że już wkrótce będę mógł się nią z Wami wszystkimi podzielić! Dziękuję! Merci~!
Kpopeurope: Dziękujemy bardzo za ten interesujący wywiad! Życzymy Ci wszystkiego najlepszego w związku z Twoimi przyszłymi projektami i bylibyśmy niezwykle szczęśliwi mogąc gościć Cię wkrótce gdziekolwiek w Europie!
Raz jeszcze chcielibyśmy podziękować Zion.T oraz wytwórni Amoeba Culture za współpracę i umożliwienie nam przeprowadzenia tego wspaniałego wywiadu. Ponadto zostaliśmy obdarowani kilkoma sztukami albumu wraz z autografem, które powędrują do naszych szczęśliwych czytelników! Jeśli chcecie dowiedzieć się czegoś więcej na temat rozdania płyt, nie zapomnijcie śledzić wszystkich naszych pojawiających się artykułów dotyczących artysty. Szczegóły pojawią się już wkrótce!
Osoba odpowiedzialna za wywiad: Rina
Editor in Chief: Rina
Tłumaczenie polskie: pl_yellow
Special Thanks to all his fans who contributed, especially to Sarajgh, Kamila, Fruzsi, Amy, C-Jool M., Amélie and Stephanie.
Content: Copyright ©2014 Kpopeurope. All Rights Reserved.
Pictures: Copyright ©2014 Amoeba Culture & WAPS